Bộ trưởng Guilbeault bảo vệ chủ quyền văn hóa của Canada trong kỷ nguyên số và kêu gọi hợp tác quốc tế tại hội nghị UNESCO

9b0953a18950791ddc050ce1fe4dd200 Minister Guilbeault defends Canada's cultural sovereignty in the digital age and calls for international cooperation during UNESCO conference

(SeaPRwire) –   Nhân dịp UNESCO kỷ niệm 20 năm Công ước về Bảo vệ và Thúc đẩy Sự đa dạng của các Biểu đạt Văn hóa, Chính phủ Canada nhấn mạnh tầm quan trọng ngày càng tăng của việc bảo vệ văn hóa và bản sắc Canada trong môi trường kỹ thuật số.

PARIS, 20 tháng 6 năm 2025 – Ông Steven Guilbeault, Bộ trưởng Bộ Bản sắc và Văn hóa Canada kiêm Bộ trưởng phụ trách Ngôn ngữ Chính thức, đã đưa ra tuyên bố sau tại phiên họp thứ 10 của Công ước về Bảo vệ và Thúc đẩy Sự đa dạng của các Biểu đạt Văn hóa, được tổ chức tại trụ sở UNESCO ở Paris từ ngày 18 đến 20 tháng 6 năm 2025:

“Chúng tôi tự hào kỷ niệm 20 năm Công ước về Bảo vệ và Thúc đẩy Sự đa dạng của các Biểu đạt Văn hóa. Canada gắn bó sâu sắc với các giá trị của Công ước này và tự hào là một trong những quốc gia sáng lập. Trong 20 năm qua, Công ước đã hướng dẫn chúng tôi trong việc phát triển các chính sách văn hóa đổi mới nhằm phục vụ các nghệ sĩ và các lĩnh vực sáng tạo của chúng tôi.

Thế giới đã thay đổi rất nhiều kể từ năm 2005. Chúng ta đang đối mặt với những thách thức mới ở khắp mọi nơi, nhưng cũng có những cơ hội mới khi sự chuyển đổi kỹ thuật số—đặc biệt là sự trỗi dậy phi thường của trí tuệ nhân tạo—đang cách mạng hóa xã hội của chúng ta, bao gồm cả các lĩnh vực văn hóa và truyền thông của chúng ta.

Canada sẽ luôn mạnh mẽ bảo vệ quyền của các quốc gia trong việc bảo vệ văn hóa của họ. Hôm nay, chúng tôi kêu gọi tăng cường hợp tác quốc tế để đảm bảo quản trị kỹ thuật số phù hợp với các nguyên tắc của Công ước năm 2005. Trong vài ngày qua, chúng tôi đã làm việc với một số quốc gia để cùng nhau tiến lên trong bối cảnh mà sự cấp bách hành động là rõ ràng: thế giới kỹ thuật số phải phát triển theo cách hỗ trợ hoàn toàn sự đa dạng văn hóa của chúng ta.

Canada đã thực hiện một số bước để đảm bảo rằng luật pháp và các chương trình văn hóa của chúng ta phản ánh thực tế kỹ thuật số. Chúng tôi đã hành động để thúc đẩy nội dung địa phương, đồng thời yêu cầu các gã khổng lồ Web đóng góp công bằng và hỗ trợ các nghệ sĩ, chuyên gia sáng tạo và giới truyền thông của chúng tôi—bởi vì chúng tôi tin tưởng vững chắc rằng các lĩnh vực văn hóa và truyền thông mạnh mẽ là thiết yếu cho một Canada hùng mạnh.

Dựa trên các cuộc thảo luận diễn ra trong hội nghị này, chúng tôi lắng nghe lời kêu gọi của xã hội dân sự Canada và của đối tác ưu tiên của chúng tôi tại UNESCO, Chính phủ Quebec. Chúng tôi đang tiếp tục hợp tác chặt chẽ với Quebec, xã hội dân sự và một số Bên tham gia Công ước để thực hiện các khuyến nghị nhằm bảo vệ sự đa dạng văn hóa trong môi trường kỹ thuật số đã được một nhóm chuyên gia quốc tế trình bày trước UNESCO vào tháng 2 năm 2025.

Canada ủng hộ các quyết định được đưa ra trong Hội nghị hôm nay bởi 160 quốc gia ký kết, điều này sẽ hỗ trợ việc tiếp tục thực hiện Công ước trong thời đại kỹ thuật số. Việc cập nhật các hướng dẫn hoạt động kỹ thuật số và suy nghĩ liên tục về một nghị định thư bổ sung cho Công ước sẽ giúp chúng ta có thể hành động ngay lập tức trong khi xem xét các giải pháp dài hạn khác.

Đây là lý do tôi hoan nghênh công việc quan trọng đang tiếp diễn của các quốc gia ký kết Công ước, Chính phủ Quebec, các tỉnh và vùng lãnh thổ khác, các cộng đồng bản địa và xã hội dân sự.

Canada sẽ tiếp tục là một tiếng nói mạnh mẽ ở cấp độ quốc tế để bảo vệ và thúc đẩy các ngành công nghiệp sáng tạo và văn hóa, cả trong nước và quốc tế, để họ có thể tận dụng tối đa các cơ hội do sự chuyển đổi số mang lại.”

NGUỒN Bộ Di sản Canada

Bài viết được cung cấp bởi nhà cung cấp nội dung bên thứ ba. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) không đưa ra bảo đảm hoặc tuyên bố liên quan đến điều đó.

Lĩnh vực: Tin nổi bật, Tin tức hàng ngày

SeaPRwire cung cấp phát hành thông cáo báo chí thời gian thực cho các công ty và tổ chức, tiếp cận hơn 6.500 cửa hàng truyền thông, 86.000 biên tập viên và nhà báo, và 3,5 triệu máy tính để bàn chuyên nghiệp tại 90 quốc gia. SeaPRwire hỗ trợ phân phối thông cáo báo chí bằng tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Ả Rập, tiếng Trung Giản thể, tiếng Trung Truyền thống, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Indonesia, tiếng Mã Lai, tiếng Đức, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha và các ngôn ngữ khác.